Satisfecha por el trabajo que realizaron en el doblaje al español de “Tip”  en la cinta “Home. No hay lugar como el hogar”, Danna Paola  señaló que el resultado no hubiera sido posible sin el apoyo de los profesionales que la guiaron.

Danna Paola, quien presta por segunda vez su voz a una cinta animada, destacó que lo padre e interesante del doblaje es el aprendizaje y la confianza que se genera con los profesionales de esta disciplina.

Además de señalar que cantar y hacer teatro y doblaje son sus grandes pasiones, la actriz mencionó que darle vida a “Tip” ha sido una experiencia inolvidable y que como actriz le ha enseñado el gran poder que tiene la voz, “pues esa y tu personalidad son las únicas herramientas de las que te vales”.

“Hacer doblaje es muy divertido, yo me la pasé maravilloso. Aunque también me di cuenta de que mi dicción es muy mala, porque en momentos barría tanto las palabras que parecía que estaba hablando ruso”, compartió.

fonte: Ritmoson

Comentarios
otras noticias